目前分類:未分類文章 (78)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
在台灣   可能只有少數的幾個朋友知道我的英文名字是Sylvia
大家習慣叫我本名

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近一位同事好心提醒我要注意談話的技巧,
他說,

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

應該是近年來我最喜歡的男聲
歌聲很有穿透力與感染力

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

沉寂了好一陣子
平平淡淡的生活

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

大學同學Greg(也跟我一樣在剛在翻譯界打滾)以及mrn(正在攻讀台灣文學)合譯了一首John Donne的詩
雖然以字計件後,稿費只有少少的30元,

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

與上一篇日誌  隔了近四個月
回來台灣後 

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 
     直到最後的最後,

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

如果向上天祈求讓我自由翱翔天際
我得到的 會是雙強而有力的翅膀  還是大膽展翅的勇氣?

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

來到這個新校園後
頭頂彷彿總跟朵陰魂不散的烏雲

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

返台一週後
風塵僕僕趕來台北

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

昨晚送走了Alvin, 又少了一個同學 
兩週後, 輪到眾人送自己了, 我不喜歡英國, 過去幾個月總渴望著回台灣, 但此刻卻還有點捨不得這裡

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jul 20 Fri 2007 07:02
  • 他方

搭機遠離是多久以前的事了
記憶裡的機場

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I quite like this song, for its lyrics as well as the melody. It talks about the very essence and true meaning of love.
It is lucky to be loved, and blessed to be able to love, in my own opinion.

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  • Jul 16 Mon 2007 05:11
  • maybe

Maybe I need a trivial reason to cry, to let go all my depression and resentments. I know you would never read my blog, and thus I have every reason to wrtie unreservedly in my won little world. You can, and you should, be proud of yourself becasue you are outstanding, and you are one of the smartest and most versatile people I have met. You always appear with glory which outshines others and also eclipses me. I am willing to live in you shadow, following you step by step as long as we move towards the same direction. Yet you treat me with stealthy condescendion and ostensible kindness, both of which are too much for me to bear.
 

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


月雲(下)

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

月雲(上)
【聯合報╱金庸】

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Just came back from the lake district, the cradle of British Romanticism.
 

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

結婚前:
男:萬歲!終於到來了!我都等不及了!

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jun 21 Thu 2007 00:33
  • 淹水

很難得的經驗
在台灣經歷了大大小小幾百個颱風

吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()