close
儘管mv製作的有點粗糙
每次聽這首歌  看著歌詞
還是會感動到想哭
原來這樣的故事  還是存在現實生活中
 
歌詞如下
 
     一九四三 世界大戰 阿嬤年輕的時候
     爺爺愛他那麼多 他們感情很深 但是爺爺
     身負重任 就在離鄉的那夜給了阿嬤一個吻 
     輕聲說到 我要離去 別再哭泣 不要傷心
     請你相信我 要等待 我的愛 陪你永不離開
     因為會有那麼一天 我們牽著手在草原
     聽鳥兒歌唱的聲音 聽我說聲 我愛你
     夕陽西下 鳥兒回家 阿嬤躺 在病床上
     呼吸有一點散漫 眼神卻很溫柔 看著爺爺
     濕透的眼 握著他粗糙的手 阿嬤的淚水開始流 輕聲說道
     輕聲說到 我要離去 別再哭泣 不要傷心
     請你相信我 要等待 我的愛 陪你永不離開
 
剛剛看到一則新聞
大致上是說鶼鰈情深的兩夫妻結縭68年,卻因為戰亂分隔整整51年,
這段期間只能靠著書信知道彼此消息,
當年的一句"我一定會回來"
老太太苦等半個世紀  不願改嫁
期間 他們曾共同生活的老家失火
裹小腳的老太太逃難不及  燒成殘廢  也無法開口說話
最後 老公公回來了
看到死守老家的老婆婆  淚如雨下
可是連話都說不出
僅能緊緊相擁
 
thought the hope is wounded, the dream is dead,
the couple still keep their belief in love,
which is more durable than time,
broader than distance.
 
Love is the the wind beneath lovers' wings,
which carries them soaring above mountains of hardship and oceans of despair
and finally,
escorts them to the land of happiness,
where birds pour out music on every side and grass undulates in waves to the breeze.
 
That is my destination.
 
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 吳 芳姿 的頭像
    吳 芳姿

    吳 芳姿的部落格

    吳 芳姿 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()